Translation workflows

Localize workflow guidance for more users

Translate guide and walkthrough content so onboarding, support, and training workflows can reach users in more languages.

Teams supporting customers, employees, or partners across multiple languages and regions.

Workflow

Built from real workflow context

stpwise starts with what users actually do, then turns that source into guidance across docs, videos, portals, embeds, and live in-app walkthroughs.

1

Create the source workflow

Build the original guide, walkthrough, or help center content from a workflow recording.

2

Translate user-facing content

Localize titles, steps, notes, and supporting copy while preserving product names and UI labels.

3

Publish localized guidance

Share translated guides and portal content with the right audience.

Use cases

Where it fits

Global customer onboarding
Multilingual support
International training
Partner enablement
Benefits

Why teams use it

Reuse one workflow source across languages
Reduce duplicated documentation work
Make product guidance accessible to more users
Related pages

Connect the workflow

Frequently asked questions

Can stpwise translate guides?

stpwise supports translation workflows for user-facing guide and portal content.

Will product labels be preserved?

Translation workflows are designed to preserve product names, UI labels, URLs, and other terms that should not be translated incorrectly.

Can translated content have canonical rules?

Localized public guidance should use canonical and alternate rules so search engines understand the relationship between variants.

Record once. Publish every way users need help.

Turn one workflow into a guide, walkthrough video, branded help center, and live in-app walkthrough.

Translate guidance
Translation Workflows for Guides and Walkthroughs - stpwise