Localize workflow guidance for more users
Translate guide and walkthrough content so onboarding, support, and training workflows can reach users in more languages.
Teams supporting customers, employees, or partners across multiple languages and regions.
Built from real workflow context
stpwise starts with what users actually do, then turns that source into guidance across docs, videos, portals, embeds, and live in-app walkthroughs.
Create the source workflow
Build the original guide, walkthrough, or help center content from a workflow recording.
Translate user-facing content
Localize titles, steps, notes, and supporting copy while preserving product names and UI labels.
Publish localized guidance
Share translated guides and portal content with the right audience.
Where it fits
Why teams use it
Connect the workflow
Frequently asked questions
Can stpwise translate guides?
stpwise supports translation workflows for user-facing guide and portal content.
Will product labels be preserved?
Translation workflows are designed to preserve product names, UI labels, URLs, and other terms that should not be translated incorrectly.
Can translated content have canonical rules?
Localized public guidance should use canonical and alternate rules so search engines understand the relationship between variants.
Record once. Publish every way users need help.
Turn one workflow into a guide, walkthrough video, branded help center, and live in-app walkthrough.
Translate guidance